MOI, MALVOLIO
 DU 12 AU 23 OCT 2021 

20h mardi, mercredi et vendredi

19h jeudi

16h samedi

au Théâtre 14

Durée 1h05

À partir de 12 ans

Texte Tim Crouch

D’après La Nuit des rois de William Shakespeare

Mise en scène Catherine Hargreaves

Avec François Herpeux

Image
Image
Crédit photo Antonin Boyrhev

Moi, Malvolio est une partition pour un seul acteur qui réussit l’exploit d’ouvrir une porte sur l’univers shakespearien tout en restant du théâtre profondément inscrit dans son époque.

Grotesque, caricatural, narcissique, Malvolio veut se venger.
Personnage secondaire de La Nuit des rois, il revient pour nous donner sa version des faits, celle du harcelé, la vision du looser, un homme outragé, blessé, prônant le retour à un ordre moral. Ceux que Malvolio déteste, ce sont les fêtards de La Nuit des rois, mais c’est surtout nous, public de théâtre. Pour que le combat de Malvolio contre le théâtre soit équitable, nous lui offrons le meilleur adversaire qui soit : le jeu. Le jeu avec le public et avec les codes du théâtre, le jeu avec la langue de Shakespeare et la langue actuelle.

Si Malvolio veut se venger de nous, il n’en demeure pas moins un formidable personnage comique, et sa capacité à nous faire rire pourrait bien desservir son projet de vengeance.

Ecriture et mise en scène

Texte Tim Crouch

D’après La Nuit des rois de William Shakespeare

Mise en scène Catherine Hargreaves

forme_argent-200.png

Le projet

Moi, Malvolio

Texte : Tim Crouch

Mise en scène : Catherine Hargreaves

Traduction Catherine Hargreaves & Adèle Gascuel

Costumes Coline Galeazzi

Lumière Sandrine Sitter

Crédit photosgraphique Antonin Boyrhev

Production Compagnie les 7 sœurs

Coproduction Théâtre Nouvelle Génération - CDN de Lyon. Avec le soutien de la Ville de Lyon

L’Auteur est représenté en Europe francophone par Marie Cécile Renauld, MCR en accord avec Nicki Stoddart, United Agents.

Image

Tim Crouch

Il écrit des pièces, les joue et les met en scène. Il est considéré comme l’un des auteurs les plus importants du théâtre contemporain anglais et ses techniques narratives sont étudiées dans de nombreuses universités à travers le monde. Il a travaillé pour le National Theatre, le Traverse Theatre à Edimbourg, le Singapore arts Festival, Le Royal Court, la Royal Shakespeare Company... Ses pièces jeune public connaissent autant de succès que ses pièces tout public. Il travaille régulièrement dans des programmes alliant théâtre et éducation.

Anglaise et française.
Metteuse en scène, comédienne, traductrice, membre créateur de la Cie les 7 soeurs. En 2017/18, elle inaugure le dispositif du Vivier au TNG -CDN de Lyon. Sa recherche est consacrée à l’auteur, comédien et met- teur en scène Tim Crouch et à l’écriture d’une nouvelle pièce, Deuil Blanc. Elle prépare actuellement la mise en scène de Sirène d’Adèle Gascuel, texte lauréat Artcena 2020 et est lauréate 2020 des Résidences sur mesure de l’Institut  Français pour Back to Reality  (titre provisoire). Formée en jeu à l’ENSATT, elle cherche à donner dans son travail de mise en scène, une véritable place d’au- teur au spectateur et s’interroge sur le devenir de l’au- thenticité quand le théâtre se l’approprie. Elle met en scène majoritairement des textes contemporains, certains qu’elle traduit, et d’autres qu’elle écrit elle- même (notamment Un Chêne et Moi, Malvolio de Tim Crouch / TNG, Le monde merveilleux de Dissocia d’An- thony Neilson / Théâtre des Célestins, La ballade du vieux marin de Coleridge / Théâtre de la Croix- Rousse, Dead Woman Laughing et Autonomie : La défaite ! au Théâtre de l’Elysée, Cargo au Théâtre de Saint Priest). Pédagogue, elle enseigne régulièrement à l’ENSATT. Comédienne, elle a joué entre autres sous la direction de Rocio Berenguer, du Blitz Theatre Company, de Cy ril  Cotinaut, Laure Giappicioni, Valérie Marinese, David Mambouch, Baptiste Kubich, Myriam Boudenia, Gilles Chavassieux, Christian Schiaretti, Michel Raskine et Richard Brunel. Elle tourne dans plusieurs projets d’art contemporain pour des expositions ou pour Arte (Liv Schulman, Gwenola Wagon et Stephane Degoutin) Membre de la Maison Antoine Vitez, elle a co-traduit avec Adèle Gascuel Un Chêne et Moi, Shakespeare de Tim Crouch, et traduit Lunch de Steven Berkoff, Ma- chinal de Sophie Treadwell, Le Monde Merveilleux de Dissocia et Réalisme d’Anthony Neilson, War and Breakfast de Mark Ravenhill publié aux Solitaires Intempestifs.

Catherine Hargreaves

Image
Image
logo1_def_fond_vert_2-crop-100x100.jpg
pastille-club14-100.png
Université populaire Théâtre 14